《鬓云松令 忆家圃楝花盛时即景》

时间: 2025-01-11 17:41:38

燕莺来,蜂蝶聚。

一阵东风,吹落花如雨。

满地繁英纷莫数。

为爱吾庐,近了扶疏树。

月当空,日卓午。

扑鼻浓香,如入梅林去。

廿四番风留不住。

欲写春光,且唤丹青补。

意思解释

原文展示:

鬓云松令 忆家圃楝花盛时即景
作者: 洪炳文 〔清代〕

燕莺来,蜂蝶聚。
一阵东风,吹落花如雨。
满地繁英纷莫数。
为爱吾庐,近了扶疏树。
月当空,日卓午。
扑鼻浓香,如入梅林去。
廿四番风留不住。
欲写春光,且唤丹青补。

白话文翻译:

春天来临,燕子和黄莺飞来,蜜蜂和蝴蝶纷纷聚集。
一阵东风吹来,花瓣纷纷落下,如同细雨一般。
满地的花朵繁多而难以数清。
我爱我的房子,靠近那葱郁的树木。
月亮高悬在空中,正午的阳光照耀着大地。
空气中飘来浓郁的花香,仿佛置身于梅树林中。
虽然春风流转,但这美好的时光却难以留住。
我想把这春光描绘下来,便呼唤画师来补画。

注释:

  • 燕莺:燕子和黄莺,春天常见的鸟类,象征着春天的到来。
  • 东风:象征春风,常用以描绘春天的温暖气息。
  • 繁英:繁多的花朵。
  • 扶疏树:茂密的树木,营造出浓厚的春意。
  • 扑鼻浓香:空气中的花香扑面而来。
  • 梅林:梅树成林,梅花香气浓郁,暗示春天的美好。
  • 廿四番风:指春风四季变换,流动不息。

典故解析:

  • “二十四番风”:古代诗词中常提及的春风,象征着春光的流转,寓意时间流逝与春天的短暂美好。

诗词背景:

作者介绍:洪炳文,清代诗人,以其优美的抒情诗而著称,作品多有自然景观描写,情感细腻。

创作背景:写作于春天的时节,作者在自家庭院中目睹楝花盛开,感受到浓厚的春意和对家园的眷恋,因而写下此诗。

诗歌鉴赏:

此诗以春天的自然景色为背景,表达了作者对美好时光的珍惜与留恋。开头的“燕莺来,蜂蝶聚”,描绘了春天生机勃勃的景象,生动地展示了春天的气息。接着,诗人通过“吹落花如雨”的意象,生动地传达了春天花开花落的瞬息万变,营造出一种轻盈而富有诗意的氛围。

“满地繁英纷莫数”,不仅体现了春天的繁华,而且表现了诗人对眼前美好景象的沉醉和由衷的赞美。后半部分中“扑鼻浓香,如入梅林去”则将读者的感官体验引入,营造出满园春色的香气,令人神往。最终,诗人感慨“廿四番风留不住”,展现了对美好时光流逝的惋惜,表达出一种对春光易逝的无奈和对自然之美的向往。

整首诗通过细腻的描写和生动的意象,将春天的美好与个人情感紧密结合,展现了诗人对家园的眷恋和对生命美好的感悟。

诗词解析:

  • 逐句解析

    • 燕莺来,蜂蝶聚:春天的象征,鸟儿和蝴蝶的到来预示着生机与活力。
    • 一阵东风,吹落花如雨:春风的温暖使花瓣纷纷落下,形成如雨般的景象,表现春天的流动与变化。
    • 满地繁英纷莫数:地面上满是盛开的花朵,繁多得难以计数,彰显春天的富饶。
    • 为爱吾庐,近了扶疏树:对家园的热爱,附近有茂盛的树木,营造出一种温馨的环境。
    • 月当空,日卓午:描绘出白天明亮的景象,时间的流逝在诗中得以体现。
    • 扑鼻浓香,如入梅林去:花香扑面而来,令人感受到春天的气息,仿佛置身于梅花盛开的地方。
    • 廿四番风留不住:尽管春风四季更替,时光却无法停留。
    • 欲写春光,且唤丹青补:想要把这美好的春光描绘下来,呼唤画师来补画。
  • 修辞手法

    • 比喻:“吹落花如雨”将落花比作细雨,形象生动。
    • 拟人:春风被赋予了生命,表现其柔和的气息。
    • 对仗:如“月当空,日卓午”,整齐的对仗增强了诗的韵律感。
  • 主题思想:诗歌的中心思想在于对春天美景的赞美与对时光流逝的感慨,表达了诗人对自然的热爱和对家园的深切眷恋。

意象分析:

  • 燕莺:春天的使者,象征着生机与希望。
  • :象征着春天的美好与生命的繁荣。
  • 东风:代表春天的温暖,象征着生命的复苏。
  • 浓香:花香的浓郁象征着春天的魅力与生命的芬芳。

互动学习:

诗词测试

  1. 选择题:诗中提到的春天鸟类分别是哪些?

    • A. 燕子和黄莺
    • B. 麻雀和鸽子
    • C. 鹦鹉和鸳鸯
  2. 填空题:诗中写到“扑鼻浓香,如入__去”。

  3. 判断题:诗人对春天的态度是积极向上的。(对/错)

答案

  1. A
  2. 梅林

诗词比较与延伸:

相关作品推荐

  • 杜甫《春望》
  • 白居易《赋得古原草送别》

诗词对比

  • 杜甫《春望》与洪炳文的诗都有对春天的描绘,但杜甫更多的是对社会动荡的感慨,而洪炳文则专注于个人的自然体验与对家园的热爱。

参考资料:

推荐书目

  • 《清代诗词选》
  • 《中国古典诗词鉴赏》
  • 《诗经与楚辞研究》